အ
အညွှန်းသို့ ခုန်ကူးရန်
ရှာဖွေရန် ခုန်ကူးမည်
ဗမာ [ပြင်ဆင်ရန်]
အ
အသံထွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- MLCTS: /a. (a̱)/
ရင်းမြစ်[ပြင်ဆင်ရန်]
ဝါစင်္ဂ[ပြင်ဆင်ရန်]
- particle of negation
- အ
- အ(part)
- rare/ archaic
- တားမြစ်ခြင်းပြသောစကားလုံး။
- အကိုတားမြစ်ခြင်းအနက်ဖြင့်အဖူးရစေစသည်ြဖင့် ရှေးကရေးလေ့ရှိသည်။
အရေအတွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- လုံး
ကြောင်းတူသံကွဲများ[ပြင်ဆင်ရန်]
- မ,(part)
ဆန့်ကျင်ဘက်စကားလုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆက်စပ်အသုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဘာသာပြန်[ပြင်ဆင်ရန်]
အင်္ဂလိပ်[ပြင်ဆင်ရန်]
- particle prefixed to some words to effect negation.
ကိုးကား[ပြင်ဆင်ရန်]
- Burmese Orthography, Myanmar Language Commission, 1993.
ဗမာ [ပြင်ဆင်ရန်]
အ
အသံထွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- MLCTS: /a. (a̱)/
ရင်းမြစ်[ပြင်ဆင်ရန်]
ဝါစင်္ဂ[ပြင်ဆင်ရန်]
- particle of negation
- အ
- အ(part)
- current
- ဆန့်ကျင်၊ ငြင်းပယ်၊ တားမြစ်ခြင်းအနက်ဖြင့် ပါဠိ၊ သက္ကတနာမ်ပုဒ်တို့၏ရှေ့၌ ဆက်သောစကားလုံး။ (သရနှင့်စသောပုဒ်တို့၌ အနဖြင့် ဆက်သည်။)
- အကာလ၊ အကုသိုလ်၊ အမင်္ဂလာ၊ အမြုတေ၊ အနတ္တ၊ အနောကတ်အိုင်။
အရေအတွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
ကြောင်းတူသံကွဲများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆန့်ကျင်ဘက်စကားလုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆက်စပ်အသုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဘာသာပြန်[ပြင်ဆင်ရန်]
အင်္ဂလိပ်[ပြင်ဆင်ရန်]
- particle prefixed to Pali and Sanskrit words and their derivatives beginning with consonants to denote negation (in words beginning with vowels the particle အန် performs this function).
ကိုးကား[ပြင်ဆင်ရန်]
- Burmese Orthography, Myanmar Language Commission, 1993.
ဗမာ [ပြင်ဆင်ရန်]
အ
အသံထွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- MLCTS: /a̱/
ရင်းမြစ်[ပြင်ဆင်ရန်]
ဝါစင်္ဂ[ပြင်ဆင်ရန်]
- noun forming particle
- အ
- အ(part)
- current
- အဖျားဆွတ်ခေါ်သောမြန်မာအမည်များ၏ရှေ့၌တွဲဆက်သုံးသောစကားလုံး။
- အဖြူ(ဖြူဖြူဝင်း)။ အငြိမ်း(ငြိမ်းငြိမ်းခင်)။
အရေအတွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
ကြောင်းတူသံကွဲများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆန့်ကျင်ဘက်စကားလုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆက်စပ်အသုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဘာသာပြန်[ပြင်ဆင်ရန်]
အင်္ဂလိပ်[ပြင်ဆင်ရန်]
- 5. particle prefixed to a component part of some Myanmar names in order to derive a diminutive form.
ကိုးကား[ပြင်ဆင်ရန်]
- Burmese Orthography, Myanmar Language Commission, 1993.
ဗမာ [ပြင်ဆင်ရန်]
အ
အသံထွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- MLCTS: /a̱/
ရင်းမြစ်[ပြင်ဆင်ရန်]
ဝါစင်္ဂ[ပြင်ဆင်ရန်]
- noun affix
- အ
- အ(part)
- current
- စကားပြေပြစ်ရန်အတွက် အချို့နာမ်ပုဒ်၏ရှေ့၌တွဲဆက်သုံးသော စကားလုံး။
- အကလေးဘဝကပင်သူနဲ့ရင်းနှီးခဲ့သည်။
အရေအတွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
ကြောင်းတူသံကွဲများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆန့်ကျင်ဘက်စကားလုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆက်စပ်အသုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဘာသာပြန်[ပြင်ဆင်ရန်]
အင်္ဂလိပ်[ပြင်ဆင်ရန်]
- 4. particle used in combination with nouns for euphonic effect.
ကိုးကား[ပြင်ဆင်ရန်]
- Burmese Orthography, Myanmar Language Commission, 1993.
ဗမာ [ပြင်ဆင်ရန်]
အ
အသံထွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- MLCTS: /a̱/
ရင်းမြစ်[ပြင်ဆင်ရန်]
ဝါစင်္ဂ[ပြင်ဆင်ရန်]
- distributive duplication
- အ
- အ(part)
- current
- အကြိမ်၊ အရေအတွက်များပြားကြောင်းပြရန်နှစ်ထပ်ပြုထားသော စကားလုံးတို့၏ရှေ့၌ တွဲဆက်သုံးသောစကားလုံး။
- အမြို့မြို့။ အရွာရွာ။ အလီလီ။
အရေအတွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
ကြောင်းတူသံကွဲများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆန့်ကျင်ဘက်စကားလုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆက်စပ်အသုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဘာသာပြန်[ပြင်ဆင်ရန်]
အင်္ဂလိပ်[ပြင်ဆင်ရန်]
- 3. particle prefixed to replicated nouns or verbs to convey the idea of profusion.
ကိုးကား[ပြင်ဆင်ရန်]
- Burmese Orthography, Myanmar Language Commission, 1993.
ဗမာ [ပြင်ဆင်ရန်]
အ
အသံထွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- MLCTS: /a̱/
ရင်းမြစ်[ပြင်ဆင်ရန်]
ဝါစင်္ဂ[ပြင်ဆင်ရန်]
- numerical suffix
- အ
- အ(part)
- current
- ဆယ်ရာထောင်စသောဆယ်ဆတိုးကိန်းတို့နှင့်ရေတွက်ရာ၌ အမျိုးအစားပြစကားလုံး၏ရှေ့၌တွဲဆက်သုံးသောစကားလုံး။
- ဗဟုသုတ၊ အရာအထောင်များသောအပြားရှိသည်။ နီ၊ ဒု။ ၅၆၄။
အရေအတွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
ကြောင်းတူသံကွဲများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆန့်ကျင်ဘက်စကားလုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆက်စပ်အသုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဘာသာပြန်[ပြင်ဆင်ရန်]
အင်္ဂလိပ်[ပြင်ဆင်ရန်]
- 2. particle prefixed to numerical classifiers for tens or multiples of tens.
ကိုးကား[ပြင်ဆင်ရန်]
- Burmese Orthography, Myanmar Language Commission, 1993.
ဗမာ [ပြင်ဆင်ရန်]
အ
အသံထွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- MLCTS: /a̱/
ရင်းမြစ်[ပြင်ဆင်ရန်]
ဝါစင်္ဂ[ပြင်ဆင်ရန်]
- noun forming particle/ adverb forming particle
- အ
- အ(part)
- current
- ကြိယာကိုဖြစ်စေ၊ နာမဝိသေသနကိုဖြစ်စေ၊ နာမ်ပုဒ်ဖြစ်အောင်၊ ကြိယာဝိသေသနဖြစ်အောင်တွဲဆက်ပေးသောစကားလုံး။
- အဆိမ့်၊ အချို၊ အဖန်၊ အခါးအစပ်၊ အချဉ်တို့ကိုခွက်များစွာထည့်၍စားရာ၌။ ဒု။ ၃၅၃။
အရေအတွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- လုံး
ကြောင်းတူသံကွဲများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆန့်ကျင်ဘက်စကားလုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆက်စပ်အသုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဘာသာပြန်[ပြင်ဆင်ရန်]
အင်္ဂလိပ်[ပြင်ဆင်ရန်]
- 1. particle prefixed to verbs and adjectives to form nouns or adverbs.
ကိုးကား[ပြင်ဆင်ရန်]
- Burmese Orthography, Myanmar Language Commission, 1993.
ဗမာ [ပြင်ဆင်ရန်]
အ
အသံထွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- MLCTS: /a./
ရင်းမြစ်[ပြင်ဆင်ရန်]
နာမဝိသေသန[ပြင်ဆင်ရန်]
အ (a.)
- attributive adjective
- အ
- အ(adj)
- current
- အသံမမြည်သော။
- ကျည်အ။ MED။ 534။
အရေအတွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
ကြောင်းတူသံကွဲများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆန့်ကျင်ဘက်စကားလုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆက်စပ်အသုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဘာသာပြန်[ပြင်ဆင်ရန်]
အင်္ဂလိပ်[ပြင်ဆင်ရန်]
- 2. dud.
ကိုးကား[ပြင်ဆင်ရန်]
- Burmese Orthography, Myanmar Language Commission, 1993.
ဗမာ [ပြင်ဆင်ရန်]
အ
အသံထွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- MLCTS: /a./
ရင်းမြစ်[ပြင်ဆင်ရန်]
နာမဝိသေသန[ပြင်ဆင်ရန်]
အ (a.)
- attributive adjective
- အ
- အ(adj)
- current
- စကားပြောနိုင်စွမ်းမရှိသော။ ဆွံ့သော။
- လူအများသည်လက်ဟန်ြေခဟန်နှင့်စကားပြောကြ၏။
အရေအတွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
ကြောင်းတူသံကွဲများ[ပြင်ဆင်ရန်]
- ဆွံ့,(adj)
ဆန့်ကျင်ဘက်စကားလုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆက်စပ်အသုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဘာသာပြန်[ပြင်ဆင်ရန်]
အင်္ဂလိပ်[ပြင်ဆင်ရန်]
- dumb.
ကိုးကား[ပြင်ဆင်ရန်]
- Burmese Orthography, Myanmar Language Commission, 1993.
ဗမာ [ပြင်ဆင်ရန်]
အ
အသံထွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- MLCTS: /a./
ရင်းမြစ်[ပြင်ဆင်ရန်]
ကြိယာ[ပြင်ဆင်ရန်]
အ (a.)
- stative verb
- အ
- အ(v)
- formal and literary
- (ပုံအသွင်) ခေတ်မီဆန်းသစ်မှုမရှိ။
- ဆင်းတုတော်များကိုရုတ်တရက်ကြည့်သော် ကြီးလွန်းသဖြင့် အသည်ဟုထင်ရသော်လည်း။ ခေတ်ဟောင်း။ ၂၅၀။
အရေအတွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
ကြောင်းတူသံကွဲများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆန့်ကျင်ဘက်စကားလုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆက်စပ်အသုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဘာသာပြန်[ပြင်ဆင်ရန်]
အင်္ဂလိပ်[ပြင်ဆင်ရန်]
- 5. be disproportionate; look stodgy.
ကိုးကား[ပြင်ဆင်ရန်]
- Burmese Orthography, Myanmar Language Commission, 1993.
ဗမာ [ပြင်ဆင်ရန်]
အ
အသံထွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- MLCTS: /a./
ရင်းမြစ်[ပြင်ဆင်ရန်]
ကြိယာ[ပြင်ဆင်ရန်]
အ (a.)
- stative verb
- အ
- အ(v)
- current
- စွမ်းအင်သတ္တိပျက်ပြယ်သည်။
- မီးပေးမြန်လျှင်ထုံးအသွားတတ်သည်။ ဆောက်။ ၇၇။
အရေအတွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
ကြောင်းတူသံကွဲများ[ပြင်ဆင်ရန်]
- ပျက်,ပြယ်,(all verbs)
ဆန့်ကျင်ဘက်စကားလုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆက်စပ်အသုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဘာသာပြန်[ပြင်ဆင်ရန်]
အင်္ဂလိပ်[ပြင်ဆင်ရန်]
- 4(b). be denatured; lose potency.
ကိုးကား[ပြင်ဆင်ရန်]
- Burmese Orthography, Myanmar Language Commission, 1993.
ဗမာ [ပြင်ဆင်ရန်]
အ
အသံထွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- MLCTS: /a./
ရင်းမြစ်[ပြင်ဆင်ရန်]
ကြိယာ[ပြင်ဆင်ရန်]
အ (a.)
- stative verb
- အ
- အ(v)
- current
- (အပင်စသည်) ဖွံ့ဖြိုးမှုရပ်တံ့သည်။
- အရပ်သုံးစက်မှုလက်မှုလုပ်ငန်းတွေကိုအသွားစေမယ်။ လင်ြေဖ။ ၃။ အချိန်နှောင်း၍စိုက်ပြန်လျှင်လည်း... အပင်များအသွားတတ်ပေသည်။ စိုက်နည်း။ ၆၁။
အရေအတွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
ကြောင်းတူသံကွဲများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆန့်ကျင်ဘက်စကားလုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆက်စပ်အသုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဘာသာပြန်[ပြင်ဆင်ရန်]
အင်္ဂလိပ်[ပြင်ဆင်ရန်]
- 4(a). be inert; not thrive.
ကိုးကား[ပြင်ဆင်ရန်]
- Burmese Orthography, Myanmar Language Commission, 1993.
ဗမာ [ပြင်ဆင်ရန်]
အ
အသံထွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- MLCTS: /a./
ရင်းမြစ်[ပြင်ဆင်ရန်]
ကြိယာ[ပြင်ဆင်ရန်]
အ (a.)
- stative verb
- အ
- ရိုးအ>အ(v)
- current
- ရိုးလွန်းသည်။
- ရိုးလွန်း၊ အလွန်း၊ နလွန်းလှ၏။ နီတိ။ ၈၃။
အရေအတွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
ကြောင်းတူသံကွဲများ[ပြင်ဆင်ရန်]
- န,ဖျင်း,ရိုး,(all verbs)
ဆန့်ကျင်ဘက်စကားလုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
- လည်,(v)
ဆက်စပ်အသုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဘာသာပြန်[ပြင်ဆင်ရန်]
အင်္ဂလိပ်[ပြင်ဆင်ရန်]
- 3. be a simpleton.
ကိုးကား[ပြင်ဆင်ရန်]
- Burmese Orthography, Myanmar Language Commission, 1993.
ဗမာ [ပြင်ဆင်ရန်]
အ
အသံထွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- MLCTS: /a./
ရင်းမြစ်[ပြင်ဆင်ရန်]
ကြိယာ[ပြင်ဆင်ရန်]
အ (a.)
- stative verb
- အ
- အ(v)
- colloquial
- အသံပြည့်မီပီသခြင်းမရှိ။
- ဒင်္ဂါးတစ်ပြားမတော်တဆအ၍လာသောအခါ။ ထူး။ ၄၀။
အရေအတွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
ကြောင်းတူသံကွဲများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆန့်ကျင်ဘက်စကားလုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆက်စပ်အသုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဘာသာပြန်[ပြင်ဆင်ရန်]
အင်္ဂလိပ်[ပြင်ဆင်ရန်]
- 2. be a dud.
ကိုးကား[ပြင်ဆင်ရန်]
- Burmese Orthography, Myanmar Language Commission, 1993.
ဗမာ [ပြင်ဆင်ရန်]
အ
အသံထွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- MLCTS: /a./
ရင်းမြစ်[ပြင်ဆင်ရန်]
ကြိယာ[ပြင်ဆင်ရန်]
အ (a.)
- stative verb
- အ
- အ(v)
- current
- စိတ်လှုပ်ရှားမှုတစ်ခုခုကြောင့်အခိုက်အတန့်စကားမေပြာနိုင်ဖြစ်သည်။
- တွေ့တွေ့ချင်းနှစ်ဦးစလုံးအနေကြပေသည်။ အရှေ့က၊ ပ။ ၇၇။
အရေအတွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
ကြောင်းတူသံကွဲများ[ပြင်ဆင်ရန်]
- မှင်တက်မိ,(v)
ဆန့်ကျင်ဘက်စကားလုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆက်စပ်အသုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဘာသာပြန်[ပြင်ဆင်ရန်]
အင်္ဂလိပ်[ပြင်ဆင်ရန်]
- 1(b). be dumbfounded.
ကိုးကား[ပြင်ဆင်ရန်]
- Burmese Orthography, Myanmar Language Commission, 1993.
ဗမာ [ပြင်ဆင်ရန်]
အ
အသံထွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- MLCTS: /a./
ရင်းမြစ်[ပြင်ဆင်ရန်]
ကြိယာ[ပြင်ဆင်ရန်]
အ (a.)
- stative verb
- အ
- ဆွံ့အ>အ(v)
- current
- စကားပြောနိုင်စွမ်းမရှိ။
- သွေးနာလေနာအားကြီး၍နားပင်းသော်၊ အသော်။ ဓာတု၊ ပ။ ၁၄၄။
အရေအတွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
ကြောင်းတူသံကွဲများ[ပြင်ဆင်ရန်]
- ဆွံ့အ,(v)
ဆန့်ကျင်ဘက်စကားလုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆက်စပ်အသုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဘာသာပြန်[ပြင်ဆင်ရန်]
အင်္ဂလိပ်[ပြင်ဆင်ရန်]
- 1(a). be dumb.
ကိုးကား[ပြင်ဆင်ရန်]
- Burmese Orthography, Myanmar Language Commission, 1993.
ဗမာ [ပြင်ဆင်ရန်]
အ
အသံထွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- MLCTS: /a./
ရင်းမြစ်[ပြင်ဆင်ရန်]
နာမ်[ပြင်ဆင်ရန်]
အ (a.)
- proper noun
- အ
- အ(n)
- current
- မြန်မာသင်ရိုးသရတစ်ဆယ့်နှစ်လုံးတို့တွင် အပါအဝင်ဖြစ်သောပထမသရ။
- ကဗျည်းကို ""အ""သရနှင့်ပေါင်းမှ ကဟု အသံထွက်သည်။
အရေအတွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- လုံး
ကြောင်းတူသံကွဲများ[ပြင်ဆင်ရန်]
- အသရ,(n)
ဆန့်ကျင်ဘက်စကားလုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆက်စပ်အသုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဘာသာပြန်[ပြင်ဆင်ရန်]
အင်္ဂလိပ်[ပြင်ဆင်ရန်]
- 2. first in the set of twelve vowels traditionally taught in the learning of Myanmar language.
ကိုးကား[ပြင်ဆင်ရန်]
- Burmese Orthography, Myanmar Language Commission, 1993.
ဗမာ [ပြင်ဆင်ရန်]
အ
အသံထွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- MLCTS: /a./
ရင်းမြစ်[ပြင်ဆင်ရန်]
နာမ်[ပြင်ဆင်ရန်]
အ (a.)
- proper noun
- အ
- အ(n)
- current
- ဗျည်းသုံးဆယ့်သုံးလုံးတွင်နောက်ဆုံးဗျည်း။
- ကမှ အထိ ဗျည်း၃၃လုံးရှိသည်။
အရေအတွက်[ပြင်ဆင်ရန်]
- လုံး
ကြောင်းတူသံကွဲများ[ပြင်ဆင်ရန်]
- အအက္ခရာ,အဗျည်း,(all nouns)
ဆန့်ကျင်ဘက်စကားလုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဆက်စပ်အသုံးများ[ပြင်ဆင်ရန်]
ဘာသာပြန်[ပြင်ဆင်ရန်]
အင်္ဂလိပ်[ပြင်ဆင်ရန်]
- 1. the last letter of the Myanmar alphabet.
ကိုးကား[ပြင်ဆင်ရန်]
- Burmese Orthography, Myanmar Language Commission, 1993.