부처
ကိုရီးယား
[ပြင်ဆင်ရန်]အသံထွက်
[ပြင်ဆင်ရန်]- (တောင်ကိုရီးယားစံ/ဆိုးလ်) IPA(key): [put͡ɕʰʌ̹]
- ဟန်ဂုလ်အသံထွက်: [부처]
ရောမအက္ခရာဖလှယ်ခြင်းများ | |
---|---|
RR အက္ခရာဖလှယ်ခြင်း? | bucheo |
RR အက္ခရာဖလှယ်ခြင်း(translit.)? | bucheo |
မခယွန်း-ရေရှာဝါ အက္ခရာဖလှယ်ခြင်း? | puch'ŏ |
ယေးလ် အက္ခရာဖလှယ်ခြင်း? | pu.che |
ဗျုပ္ပတ် ၁
[ပြင်ဆင်ရန်]ပထမအကြိမ် အတည်ပြုခဲ့သည်-ဆော့ဘိုဆံဂျောလ် (釋譜詳節 / 석보상절), ၁၄၄၇၊ အဖြစ်- အလယ် ကိုရီးယား 부텨 (ယေးလ်: Pwùthyè), from ခေတ်နှောင်း ရှေးဟောင်းကိုရီးယား 佛體 (*PWUthye?), from ရှေးဦး-ကိုရီးယား *Pwutukye, which was also loaned into မန်ချူး ᡶᡠᠴᡳᡥᡳ (“ဗုဒ္ဓ”) and ဂျပန် 仏 (hotoke, “ဗုဒ္ဓ”) when Koreans spread Buddhism to those peoples. See the Proto-Korean entry for more.[၁][၂] The first two syllables are ultimately from သင်္သကရိုက် बुद्ध (buddhá), via အလယ်ပိုင်း တရုတ် 佛陀 or some similar Sinitic form. Thomas Pellard speculates that the final element is an ancient Koreanic word for "king; lord".
The traditional etymology still given in Korean dictionaries is that this is a non-Sino-Korean form of the Chinese phrase 佛體, meaning "body of the Buddha", but this is problematic both phonologically (pitch accent and vocalism mismatch) and historically (inability to explain the match between Japanese and Manchu without positing a Korean source for both).
Alternative forms
[ပြင်ဆင်ရန်]- 부텨 (butyeo) – Early Modern
Proper noun
[ပြင်ဆင်ရန်]부처 (bucheo)
- Buddha (Siddhartha Gautama, founder of Buddhism)
Noun
[ပြင်ဆင်ရန်]부처 (bucheo)
- a Buddha (an enlightened being in Buddhism)
Derived terms
[ပြင်ဆင်ရန်]- 눈부처 (nunbucheo, “person's reflection in an eye”, literally “eye's Buddha”)
- 돌부처 (dolbucheo, “stone Buddha; someone not swayed by emotion”)
- 부처꽃 (bucheokkot, “purple loosestrife”, literally “Buddha flower”)
- 부처님 (bucheonim, “Honored Buddha”, honorific)
- 부처손 (bucheoson, “spikemoss”, literally “Buddha's hand”)
See also
[ပြင်ဆင်ရန်]- 석가모니(釋迦牟尼) (Seokgamoni, “Shakyamuni”, personal name of the Buddha)
- 보살(菩薩) (bosal, “bodhisattva”)
- 佛 (bul), the hanja for the Buddha
Etymology 2
[ပြင်ဆင်ရန်]部 (“ministry”) + 處 (“location”) မှ တရုတ်-ကိုရီးယား ဝေါဟာရ။.
Noun
[ပြင်ဆင်ရန်]부처 (bucheo) (ဟန်ဂျာ 部處)
Usage notes
[ပြင်ဆင်ရန်]In a contemporary South Korean context, this word refers specifically to the executive bodies called 부(部) (bu) and 처(處) (cheo), when being considered together. There are currently eighteen 부(部) (bu) and five 처(處) (cheo). Both are translated as "ministry" in English.
Etymology 3
[ပြင်ဆင်ရန်]夫 (“husband”) + 妻 (“wife”) မှ တရုတ်-ကိုရီးယား ဝေါဟာရ။.
Noun
[ပြင်ဆင်ရန်]부처 (bucheo) (ဟန်ဂျာ 夫妻)
References
[ပြင်ဆင်ရန်]- ↑ Vovin, Alexander (2006), “Why Manchu and Jurchen Look So Un-Tungusic”, in Alessandra Pozzi, Juha Janhunen and Michael Weiers, အယ်ဒီတာများ၊ Tumen jalafun secen aku. Manchu Studies in Honour of Giovanni Stary, Wiesbaden: Harrassowitz, စာမျက်နှာ 255-266
- ↑ Pellard, Thomas (2014), “The Awakened Lord: The Name of the Buddha in East Asia”, in Journal of the American Oriental Society[၁], DOI:
- IPA အသံထွက် ပါဝင်သော ကိုရီးယား ဝေါဟာရများ
- အလယ် ကိုရီးယားမှ အမွေဆက်ခံထားသော ကိုရီးယား ဝေါဟာရများ
- အလယ် ကိုရီးယားမှ ဆင်းသက်လာသော ကိုရီးယား ဝေါဟာရများ
- Korean etymologies with first attestations that need to be moved to Middle Korean entries
- Native Korean words
- ခေတ်နှောင်း ရှေးဟောင်းကိုရီးယားမှ အမွေဆက်ခံထားသော ကိုရီးယား ဝေါဟာရများ
- ခေတ်နှောင်း ရှေးဟောင်းကိုရီးယားမှ ဆင်းသက်လာသော ကိုရီးယား ဝေါဟာရများ
- ရှေးဦး-ကိုရီးယားမှ အမွေဆက်ခံထားသော ကိုရီးယား ဝေါဟာရများ
- ရှေးဦး-ကိုရီးယားမှ ဆင်းသက်လာသော ကိုရီးယား ဝေါဟာရများ
- သင်္သကရိုက်မှ ဆင်းသက်လာသော ကိုရီးယား ဝေါဟာရများ
- သင်္သကရိုက် terms with non-redundant manual transliterations
- အလယ်ပိုင်း တရုတ်မှ ဆင်းသက်လာသော ကိုရီးယား ဝေါဟာရများ
- ကိုရီးယား တည်ပုဒ်များ
- ကိုရီးယား တစ်ဦးဆိုင်နာမ်များ
- ကိုရီးယား terms with redundant script codes
- ကိုရီးယား terms with redundant transliterations
- ကိုရီးယား နာမ်များ
- တရုတ်-ကိုရီးယား ဝေါဟာရများ
- ကိုရီးယား အခန့်သုံး ဝေါဟာရများ
- ko:Buddhism