味
ပုံပန်းသွင်ပြင်
昧 ကိုလည်း ကြည့်ပါ။
|
ဘုံဝေါဟာရ
[ပြင်ဆင်ရန်]စာလုံးရေးဆွဲပုံ | |||
---|---|---|---|
![]() |
ဟန်အက္ခရာ
[ပြင်ဆင်ရန်]味 (Kangxi radical 30, 口+5, 8 strokes, cangjie input 口十木 (RJD), four-corner 65090, composition ⿰口未)
ဆင့်ပွားအက္ခရာများ
[ပြင်ဆင်ရန်]ကိုးကား
[ပြင်ဆင်ရန်]- KangXi: page 182, character 13
- Dai Kanwa Jiten: character 3456
- Dae Jaweon: page 401, character 14
- Hanyu Da Zidian (first edition): volume 1, page 597, character 6
- Unihan data for U+5473
တရုတ်
[ပြင်ဆင်ရန်]ရိုးရှင်းနှင့် ရိုးရာ |
味 |
---|
အသံထွက်
[ပြင်ဆင်ရန်]Lua error in မော်ဂျူး:och-pron at line 56: attempt to call upvalue 'safe_require' (a nil value).
အဓိပ္ပာယ်များ
[ပြင်ဆင်ရန်]味
ဂျပန်
[ပြင်ဆင်ရန်]ခန်ဂျိ
[ပြင်ဆင်ရန်]Lua error in မော်ဂျူး:languages at line 2101: The function getByCode expects a string as its first argument, but received nil..
ရင်းမြစ် ၁
[ပြင်ဆင်ရန်]ဟိရဂန | မော်ဒန် | あじ |
---|---|---|
historical | あぢ | |
ခန်ဂျိ | 味 |
ဤဝေါဟာရ ရှိ Kanji |
---|
味 |
あじ Grade: 3 |
kun’yomi |
/adi/ → /ad͡ʑi/ → /aʑi/
ရှေးဟောင်း ဂျပန် မှ။
အသံထွက်
[ပြင်ဆင်ရန်]Lua error in မော်ဂျူး:ja-pron at line 89: Parameter "y" is not used by this template..
နာမ်
[ပြင်ဆင်ရန်]- အရသာ
- Lua error in မော်ဂျူး:parameters at line 998: Internal error: default for argument nodate has the type "boolean"; expected a string.., Watsuki, Nobuhiro, “တမ်းပလိတ်:lj [Armed Alchemy: The End]”, in တမ်းပလိတ်:wj [Armed Alchemy], volume 10, Tokyo: Shueisha, ISBN 4-08-874019-X:
- Lua error in မော်ဂျူး:ja-usex at line 117: attempt to call field 'add_ruby_backend' (a nil value).
- ကြောင်းတူသံကွဲ: 味覚 (mikaku)
-
- ခံစားချက်
- ကြောင်းတူသံကွဲ: 感触 (kanshoku)
ရင်းမြစ် ၂
[ပြင်ဆင်ရန်]ဤဝေါဟာရ ရှိ Kanji |
---|
味 |
み Grade: 3 |
goon |
နာမ်
[ပြင်ဆင်ရန်]味 (mi)
- အရသာ
- ကြောင်းတူသံကွဲ: 味覚 (mikaku)
ကိုးကား
[ပြင်ဆင်ရန်]ကိုရီးယား
[ပြင်ဆင်ရန်]ဟန်ဂျ
[ပြင်ဆင်ရန်]味 (mi) (ဟန်ဂုလ် 미, အမျိုးသားဘာသာ mi, မခယွန်း-ရေရှာဝါ mi)
- ဤဝေါဟာရကို မြန်မာဘာသာသို့ ပြန်ဆိုရန် လိုအပ်နေသည်။ ကျေးဇူးပြု၍ ဘာသာပြန်ဆိုချက် ထည့်သွင်းခြင်းဖြင့် ကူညီပေးပါ။ ပြီးနောက်
{{rfdef}}
ကို ဖယ်ရှားပါ။
ဗီယက်နမ်
[ပြင်ဆင်ရန်]ဟန်အက္ခရာ
[ပြင်ဆင်ရန်]- တမ်းပလိတ်:Nom form of
- vị (“အရသာ”) ၏ ဟန်တု ပုံစံ။
ကဏ္ဍများ:
- CJK Unified Ideographs စာလုံးနေရာ
- ဘုံဝေါဟာရ တည်ပုဒ်များ
- ဘုံဝေါဟာရ terms with non-redundant non-automated sortkeys
- ဘုံဝေါဟာရ သင်္ကေတများ
- ဘုံဝေါဟာရ terms with redundant script codes
- ဘုံဝေါဟာရ terms with redundant head parameter
- ဘုံဝေါဟာရ entries with incorrect language header
- ဟန်စာ အက္ခရာများ
- Script အမှားရှိနေသော စာမျက်နှာများ
- တရုတ် ဟန်အက္ခရာများ
- တရုတ် entries with incorrect language header
- စာကိုး ပါဝင်သော တရုတ် ဝေါဟာရများ
- Chinese nouns classified by 股
- Chinese nouns classified by 𠹻
- နမူနာအသုံး ပါဝင်သော တရုတ် ဝေါဟာရများ
- 味 ဖြင့် စာလုံးပေါင်းပြီး あじ ဟု ဖတ်သော ဂျပန် ဝေါဟာရများ
- ဂျပန် terms with redundant sortkeys
- ဂျပန် terms read with kun'yomi
- ရှေးဟောင်း ဂျပန်မှ အမွေဆက်ခံထားသော ဂျပန် ဝေါဟာရများ
- ဂျပန် terms with non-redundant non-automated sortkeys
- ရှေးဟောင်း ဂျပန်မှ ဆင်းသက်လာသော ဂျပန် ဝေါဟာရများ
- ဂျပန် links with redundant wikilinks
- ဂျပန် links with redundant alt parameters
- ဂျပန် တည်ပုဒ်များ
- ဂျပန် နာမ်များ
- ဂျပန် terms historically spelled with ぢ
- ဂျပန် terms with multiple readings
- third grade ခန်ဂျိ ဖြင့် စာလုံးပေါင်းသော ဂျပန် ဝေါဟာရများ
- ဟန်စာ အက္ခရာ တစ်လုံးဖြင့် ရေးသော ဂျပန် ဝေါဟာရများ
- 味 ဖြင့် စာလုံးပေါင်းသော ဂျပန် ဝေါဟာရများ
- ဂျပန် ခန်ဂျိတစ်လုံး ဝေါဟာရများ
- ဂျပန် entries with incorrect language header
- 味 ဖြင့် စာလုံးပေါင်းပြီး み ဟု ဖတ်သော ဂျပန် ဝေါဟာရများ
- ဂျပန် terms read with on'yomi
- ကိုရီးယား ဟန်အက္ခရာများ
- ကိုရီးယား terms with non-redundant non-automated sortkeys
- ကိုရီးယား terms with redundant script codes
- ကိုရီးယား entries with incorrect language header
- အဓိပ္ပာယ်ဖွင့်ဆိုချက် တောင်းဆိုထားသော ကိုရီးယား ရေးသွင်းချက်များ
- ဗီယက်နမ် ဟန်တု